Αναγνώστες

Κυριακή 13 Νοεμβρίου 2011

Για την μεταφορά(απο το : Θ. Λιποβατς, Η ψυχοπαθολογια του Πολιτικού



Θ.Λίποβατς Η Ψυχοπαθολογία...



Έννοια και μεταφορά
------------------------------
Ολες οι λέξεις εχουν λίγο πολύ μεταφορικό χαρακτήρα αυτό σημαινει οτι μπορουν να αντικατασταθούν αναλογα με τις περιστάσεις με άλλες ‘’ομοιες’’ , αλλάζοντας ετσι λιγο πολύ νόημα. Σ ε αντίθεση με την’’ μεταφορά’’

μια έννοια είναι κάτι το σταθερό,ακριβές, χωρίς διφορούμενα, μια ‘’κυριολεξία’’, γιατί παυει να έχει ένα νοημα μεταβαλλόμενο και διφορούμενο. Η έννοια δεν απαιτει εναν ποσοτικό προσδιορισμό: λόγου χαρη’’ Όλοι οι άνθρωποι είναι ομιλούντα οντα’’ είναι ένας ορισμός του ανθρωπου.


Μεταφορά και έννοια είναι οι δυο απαραιτητοι ‘’πόλοι’’ κάθε σκέψης: το υποκείμενο χρειαζεται για να ζήσει μέσα στη διπλή πραγματικότητα του ( την ψυχική / εσωτερική) και την εξωτερική , κοινωνική και φυσική) και τις δυο αυτές γλωσσικές και λογικές κατηγορίες.

Ανάμεσα στίς δυο δεν υπαρχει σαφής διαχωρισμός.
Ολες οι εννοιες ξεκινούν από μεταφορες, αλλά και κάθε έννοια μπορεί να χρησιμοποιηθεί μεταφορικά τη στιγμή πού ‘’μεταφερεται’’ σεν ένα αλλο σημαντικό πεδιο... Τελος η λογοτεχνία και η Τέχνη τοποθετούνται σχεδόν αποκλειστικά στα πλαισια του μεταφορικού λόγου

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Ο Έρωτας του Προυστ: Σουάν , Οντέτ

 OCTAVIO PAZ Η ΔΙΠΛΗ ΦΛΟΓΑ Έρωτας και ερωτισμός( 1993)  Μετάφραση ΣΑΡΑ ΜΠΕΝΒΕΝΙΣΤΕ,  ΜΑΡΙΑ ΠΑΠΑΔΗΜΑ ΕΞΑΝΤΑΣ-ΝΗΜΑΤΑ 1996  Σελ ,58 ,59 ,60   Ο...